Email:
clshih@ccms.nkfust.edu.tw
/ phone:(07) 601-1000 ext 5121
轉換語言:
國科會計劃連結:
計劃一:
撰寫機器翻譯訓練手冊
計劃二:
新聞中譯英文本結構「明朗化」特徵之語料庫翻譯研究
計畫三:
跨文類「英譯中介詞轉換」之語料庫翻譯研究
計畫四:
跨讀者、目的之「變動明朗化」語料庫翻譯研究:西洋文學英譯中兒童版及成人版之比較
計畫五:
技術文件「控制語言規範」之描述性翻譯研究
計畫六:
「多重書寫」模型:網頁並列文本之機器翻譯及溝通效益評量
計畫七:
多語機器翻譯之跨文化溝通效益:民俗文化文本之控制性漢語書寫
計畫八:
「多重書寫暨翻譯網站」之模型:台灣文化’e’現
計畫九:
去疆域之網路新地景:機譯導向之多向度/多焦點之台灣美食控制性網頁書寫
計畫十:
「差異化策略」之機器翻譯:中醫療法控制性網頁書寫與副文本組合之最佳模式
計畫十一:
【控制性英語】作為Web 3.0共通語言: 其機器翻譯輔助全球溝通之新身份認同