史宗玲教學網頁
>
國科會計畫
>
多語機器翻譯之跨文化溝通效益:民俗文化文本之控制性漢語書寫
計畫名稱
(Project Title)
「多重書寫」模型:網頁並列文本之機器翻譯
(A Polywriting Model-- Machine Translations of Parallel Web Texts )
計畫編號
(Project No.)
NSC100-2410-H-327-032
執行期間
(Execution Duration)
2011/08/01~2012/07/31
申請人
(Applicant)
史宗玲 教授
( Prof. Chung-ling Shih)
申請機關
(Affiliation)
國立高雄第一科技大學應用英語系暨口筆譯研究所
(English Dept. and T& I MA Program, National Kaohsiug First University of Science and Technology)
台灣重要節慶
(Taiwan’s Important Festivals)
冬至
(The Winter Solstice Festival )
端午節
(The Dragon Boat Festival)
玄天上帝
(Xuantian’s birthday )
三王公誕辰
(The Third Wanggon’s Birthday)
賽夏族矮靈祭
(Pas-ta'ai)
春節
(New Year)
七夕
(Qixi)
保生大帝
(Baosheng’s birthday)
布農族打耳祭
(Bunun Ear-Shooting Ritua
l
)
卑南族跨年祭
(Beinan’s New Year Ritual)
元宵
(The Lantern Festival)
中元節
(The Ghost Festival)
清水祖師
(Qingshui Zushi )
達悟族飛魚祭
(The Flying-Fish-Beckoning Ritual)
排灣族五年祭
(The Peiwan Five-year Ceremony)
天公生
( The Tian-Gong Festival )
迎城隍
(The Chenghuang Festival )
媽祖
(Matsu)
阿美族豐年祭
(Amis Harvest Ritual)
平埔族夜祭
(The Pingpu Night Rite)
清明節
(The Tomb Festival )
重陽節
(The Chongyang Festival )
王船醮
(Wangchuan Ritual )
鹽水蜂炮
(Yanshui fireworks event)
延平郡王
(Zheng Chenggong)