成人版小說之連接詞明朗化比例
小說翻譯書名 譯文中外加連接詞之總數(原文沒有) 所有連接詞之總數 連接詞明朗化百分比
小婦人 15 123 12.19%
頑童流浪記 4 85 4.70%
格列佛遊記 6 89 6.74%
傲慢與偏見 37 140 26.42%
金銀島 20 148 13.51%
咆哮山莊 25 107 23.36%
野性的呼喚 17 106 16.03%
湯姆歷險記 21 148 14.18%
孤雛淚 11 185 5.94%
艾瑪 12 176 6.81%
簡愛 16 133 12.03 %
Average Percentage of Explicitation 12.90%
兒童版小說之連接詞明朗化比例
小說翻譯書名 譯文中外加連接詞之總數(原文沒有) 所有連接詞之總數 連接詞明朗化百分比
小婦人 27 82 32.92 %
小哈克歷險記 6 38 15.78%
小人國和大人國 12 37 32.43%
傲慢與偏見 20 28 71.42%
金銀島 4 7 57.14 %
咆哮山莊 6 37 16.21%
野性的呼喚 46 168 27.38%
湯姆歷險記 8 41 19.51%
孤雛淚 19 39 48.71%
艾瑪姑娘 6 90 6.66%
簡愛 2 10 20.00%
Average Percentage of Explicitation 31.65%
成人版與兒童版小說翻譯之連接詞明朗化統計表
小說翻譯書名 成人版 連接詞明朗化百分比 兒童版 連接詞明朗化百分比
小婦人 12.19% 32.92%
頑童流浪記 4.70% 15.78%
格列佛遊記 6.74% 32.43%
傲慢與偏見 26.42% 71.42%
金銀島 13.51% 57.14%
咆哮山莊 23.36% 16.21%
野性的呼喚 16.03% 27.38%
湯姆歷險記 14.18% 19.51%
孤雛淚 5.94% 48.71%
艾瑪 6.81% 6.66%
簡愛 12.03% 20.00%
平均 12.09%
31.65%