史宗玲老師教學網站
mail to me首頁

Translation Exercise
翻譯習題演練
單元九

一.單字-20%

1    hustle                        

2    bustle                       

3    arrogate                  

4    abrogate                  

5    favor                          

 6    flavor                     

 7    bout                     

 8    bunt                         

 9    steam                           

 10  stream                        

二.成語配合-20%

1    外強中乾                          

2    半斤八兩                          

3    出類拔萃                             

4    惱羞成怒                             

5    有條不紊                      

6    有眼不識泰山                  

7    同流合汙         

8    光明磊落                         

9    同仇敵愾                          

10  先天不足                          

 

三、翻譯題

※英翻中—20%

1. High walls forbid all approach.

2. Obedience sob is obligatory on a soldier.

3. It was a stormy night, with mist and rain.

4. They were confident of victory.

5. The large cities absorb the wealth and fashion of the nation.

※中翻英—20%

1.     人心不足蛇吞象。

2. 羅馬不是一天造成的

3. 自由就是在法律允許下的範圍下有權做任何事

4. 想像力比知識更重要

5. 一種米養百種人

四、文章翻譯—20%

               I have some suggestions for solving this problem. First of all, young people should be constantly reminded to care for their eyes and not to use them too long without a break. Eyes must be sufficiently rested before they can stay healthy and work properly. Secondly, since reading in poor lighting is the main cause of near-sightedness, there must always be good lighting where we read or write. Thirdly, we must keep what we’re reading at a proper distance from our eyes. Only when young people learn to do these things will they be able to stay free from near-sightedness.

Personal Profile Teaching Materials Translation Teaching NSC Projects Translation Exercise Student's Works 教育部補助計畫 Links