史宗玲老師教學網站
mail to me首頁

Translation Exercise
翻譯習題演練
單元三
一.單字-請寫出下列英文的中文翻譯20%
1.gibbet
2.tobacco
3.sofa.
4.tank
5.nylon
6.ounce
7.carnation
8.engine
9.jeep
10.laster
二.成語配合-請找出左列成語的英文寫法20%
1.  杞人憂天         A     aim high
2.  易如反掌        B     extremely urgent
3.  一帆風順        C     be agitated
4.  一暴十寒        D     a sea of human beings
5.  十萬火急        E     in twos and threes
6.  七上八下        F     as easy as turning over one's hand
7.  人山人海        G     (of a task, work or project) has been accomplished
8.  力爭上游        H     smooth railing
9.  三三兩兩         I      unnecessary anxiety
10.大功告成        J      warm for one day and cold for ten days

三、翻譯題

※英翻中—20%

1. A camel is much inferior to an elephant in strength.

2. The blood-red sun sank below the horizon

3. That is the reason why he left the village where he was born

4. Newspapers, magazines and broadcasts are subject to censorship in that country.

5. He is too honest to do such a thing.

 ※中翻英—20%

1.三個臭皮匠,勝過一個諸葛亮。

2. 不到黃河心不死。

3. 學而不思則罔;思而不學則殆。

4. 你將來一定得更努力工作。

 5. 妳的來信我已收到。

四、文章翻譯—20%

Translate the following English passage into Chinese It is not actual discomforts themselves that are hard to bear. Who would mind enduring hardships a bit, if that were all poverty meant? What cared Robinson Crusoe for a patch on his trousers?  Did he wear trousers?  I forget; or did he go about like he does in the pantomimes? What did it matter to him if his toes did stick out of his boots?  And what his umbrella was a cotton one, so long as it kept the rain off?  His shabbiness did not trouble him:  there were none of his friends round about to sneer at him.

Personal Profile Teaching Materials Translation Teaching NSC Projects Translation Exercise Student's Works 教育部補助計畫 Links