三、翻譯題
※英翻中—20%
1. I like the climate of San Francisco better than that of any other city where I have lived. It never snows, and even in July and August it rarely gets hot.
舊金山的氣候是我所住過的城市中最喜歡的,那裏從不下雪,即使是七八月也不會很熱。
2. If you work hard, you can finish it in a week.
如果你認真做,你一周內就能完成。
3. Until you can think clearly or express yourself properly, you'll never fully grow up - even though you live to be a hundred.
直到你能想清楚,或正確地表達自己,不然你將永遠不會長大 – 即使活到一百歲也一樣。
4. It is part of the general theory of democracy that all human beings are equal in the sense that they all have some basic rights and that all should be treated alike.
一般人人平等的民主概念乃是人人具有一些基本權利且應得到相同待遇。
5. I spent hours with them at their favorite hangout一a lot of beers, a lot of stories.
我花時間跟他們一起相處 – 我們喝了很多啤酒,分享了很多故事。
※中翻英—20%
1. 我不覺得用英語與外國人交談有什麼困難。
There’s nothing difficult to talk to foreigners in English.
2. 他五、六天就能痊癒。
He’ll be well in 5 or 6 days.
3. 我不想換部大一點的車。
I don’t want to have a change for a bigger car.
4. 醜陋的毛蟲也能化為美麗的蝴蝶。
Even ugly worms can become beautiful butterflies.
5. 天下有一人知己,可以不恨。
If a person has one best friend in the world, he’ll have nothing to hate.
四 文章翻譯—20%
現在,折磨我很久的病苦已經一掃而空,我心裏充滿了幸福的新感覺。我們的婚姻又和以前一樣美滿了。我永遠忘不了我丈夫在那段可怕困苦的日子裏忠誠不渝的恩情。我的書已經出版了。我繼續寫作,操持家務,還做一點園。經過這次災難,我覺得人生更有樂趣。想到精神失常使我歷經的這場噩夢,我對如今能思想的每一時刻,都十分珍惜。
The illness which has tortured me for a long time now is fully recovered. My heart is full of happiness. Our marriage is as happy as before. I would never forget my husband’s great loyalty during the terribly difficult days. My book is published now. I continue to write books, do chores and do some gardening too. After this disaster, I feel my life is more intriguing than before. This nightmare of mental disorder makes me cherish every moment I have now. |